Часть № 2
Химическое
модально-поступательное движение
слова
1. Что это за движение «Химическое»?
2. Какое место оно занимает
в нашей жизни?
3. Как часто нам приходится с ним встречаться?
4. Как легко
и насколько возможно от него уклониться?
5. И что объединяет все данные в
этой главе упражнения с повседневной,
рутинной жизнью?
6. И вообще, какова
их цель?
Т.е. что, какое преимущество, они дадут тем, кто освоит законы
химического
модально-поступательного движения слова?
Образность
мышления, ассоциативность, умение находить общее в том, что с
первого взгляда
нам кажется, совершенно разным; знать природу и структуру
изменчивости
слова.
Качества крайне необходимые в тех жизненных ситуациях, когда сама
жизнь
заставляет нас использовать палитру красок. Когда одно
единственное слово
может, добавляя новые цвета, нюансы, полутона,
изменить смысл, но далеко
не всегда кардинально, и далеко не всегда сразу, а
постепенно, изменяясь
лишь согласно собственным биоритмам, и тем самым
решить судьбу человека.
Для тех же, кто не владеет
приёмами химического поступательного движения
слова, все изменения
происходят совершенно незаметно, поэтому и результат
всегда
поражает своей внезапностью. Отложим книжку в сторону и
попытаемся
вспомнить хотя бы 3-4 подобные ситуации …
Задание № 1 (не
больше 1 минуты) Найдите прилагательное, имеющее
следующие
значения:
Самый дорогой /цены аж кусаются/; Приятный для слуха,
красивый; Самый
дешевый, так как практически безболезненный,
неконфликтный, происходящий
без серьёзных жертв.
Бархатный сезон;
Бархатный голос; Бархатная революция.
Ещё со школьной скамьи нам
известно, что все вещества на Земле существуют в
трёх состояниях: твёрдом,
жидком и газообразном.
То же самое можно сказать и о словах. О твёрдости слов
в физическом
поступательном движении говорилось уже не раз, и надеюсь,
никого не надо
убеждать, что такое движение существует. В
химическом поступательном
движении одна и та же хорошо продуманная речь м.б.
как интересной,
зажигательной, так и сделать из оратора посмешище. Наши
слова вступают в
реакцию, подобно химической, с теми, для кого мы их
произносим.
E. g. « … видите ли, я, как главный лектор филармонии, имею право
иметь
помощника. Это молодой человек, который дурно знает музыку и,
как
выяснилось, ещё дурнее о ней говорит. Своё вступительное слово он
всегда
учит наизусть….. как - то раз был запланирован симфонический утренник
для
младших классов, но по ошибке билеты попали в Академию Наук; и
молодой
человек рассказал академикам и членам -корреспондентам, что скрипочка
- это
маленький ящичек, по которому делают вот так. Публика валялась со
смеху. Эта
не та реакция, которая нам нужна».
Соллертинский Андронникову
«Первый раз на эстраде»
В повседневной, рутинной жизни мы общаемся в
основном с помощью голосовых
связок. Голос - наш инструмент. Инструмент, на
котором можно играть. А,
следовательно, нужно уметь его настраивать. И
настраивать своевременно.
Один мой знакомый бизнесмен рассказал мне забавную
историю. Он вёл
переговоры с НИИ, который в недалёком прошлом был
закрытым и работал только
на военную промышленность. Успех был для фирмы
исключительно важен. Одно
предложение было лучше другого. И … первое
время ничего не получалось. Со
стороны НИИ переговоры вёл
академик, кадровый военный.
E.g. - Какая вчера была погода? -
Хуже, чем сегодня. На этом разговор
обычно заканчивался. (Приводя пример, мы,
конечно, утрируем, но принцип был
таков). Когда академик,
кадровый военный спрашивал о погоде вчера, то это
означало, что его
интересовала погода вчера, только вчера и без лишних
сравнений. 100%
физическое поступательное движение, которое за долгие годы
службы вошло в
привычку, в такую же привычку, как у нас по утрам чистить
зубы, умываться,
завтракать.
Вывод напрашивается сам за себя – готовясь к важной встрече
необходимо
настроиться на собеседника. В выше приведённом случае все
коммерческие
предложения нужно было оформить согласно законам того
поступательного
движения слова, на котором привык общаться академик. Т. е.
движения
физического. Что в последствии и было с успехом сделано. Ведь
логика
военного академика – предельно проста: « Если человек не в
состоянии
определить температуру на градуснике, то какой с ним можно
иметь бизнес!?»
Можно ли себе представить, что военачальник,
перед строем солдат,
говорит: «Ну, что ребята, позанимаемся сейчас
физкультурой? Побегаем? Или
хотите ещё раз покушать?»
Или на
симфоническом утреннике лектор филармонии: «Слушайте музыку и
после
концерта строем в гардероб».
Химическая модальность бывает двух
типов:
1. Реальность готовится по законам модальности:
E.g. Горе-лектор из
рассказа Андронникова “Первый раз на эстраде”.
2. Модальность (подобно
лакмусовой бумажке) определяет реальность.
E.g. диалог мистера Паркера Пайна
с Мариел Кин “Дом в окрестностях Шираза”
- Вы - не мисс Эстер Карр. Я знал
это до того, как пришел к вам. Мой рассказ
и ваша реакция меня еще больше в
этом убедили. Рассказывая о жизни в Англии,
я постоянно смотрел на вас, и вы
каждый раз реагировали как Мариел Кин, а не
как мисс Эстер. Вы плакали,
слушая о дешевых магазинах, о кино, о том, как
жители Лондона после тяжелого
трудового дня возвращаются домой на автобусах
и на трамваях. Вы реагировали
именно на это. Вас совершенно не интересовали
светские новости, новые ночные
клубы, высокая мода из Парижа, скачки, – его
голос звучал еще убедительнее и
даже по-отечески успокаивающе, – присядьте,
присядьте рядом со мной,
расскажите мне всю правду. - Я знаю, что вы не
убивали мисс Эстер. Но вы до
смерти перепугались, что вас обвинят в ее
убийстве.
К первому типу
химической модальности относится и любая другая
реальность,
ограниченная
Временем «Всё хорошо в своё время». «Готовь
сани зимой, а дрова летом».
Мерой «Всё хорошо в меру».
Одежда Сомбреро –
Мексика; шапка – ушанка для Русской зимы
Архитектурой Юрта на севере, хижина
в тропиках
Страной Архитектура, Традиции,
Погодой Зимой одеваются
по-зимнему, а летом по-летнему
Манерой поведения. Германия, Америка,
Италия.
« В Америке заглянуть в дверь означает всё ещё «быть вне», в то время
как в
Германии это значит «уже войти». Желание передвинуть стул поближе к
хозяину,
будучи в чужом доме, в Америке, да и в Италии, м.б. воспринято
благосклонно,
в то время как в Германии это будет проявлением
невоспитанности».
Умберто Эко
В одном из горных курортов Швейцарии
расставлены таблички на трёх языках, с
учётом менталитета каждой нации:
На
итальянском: «Если вы любите музыку гор, оставьте горам их цветы!»
На
английском: «Если Вы - джентльмен, - Вы не сорвёте ни одного
цветочка». На
немецком: «Рвать цветы строго запрещено!»
Возьмём
ещё несколько примеров перед химическими гаммами:
Задание № 2 (не
больше 1 минуты) Найдите прилагательное, имеющее следующие
значения:
цена
- выше среднерыночной *** добиться что-нибудь большими усилиями ***
милый,
любимый *** ценный
Задание № 3 (не больше 1 минуты) Найдите
прилагательное, имеющее следующие
значения:
Первый *** деловая
*** нательное *** ноты большой и малой октав ***
Государственная
дума; The House of Commons
В этой части мы сразу же переходим к
обзорному тесту. И хоть сложность его
достаточно высока, будем надеяться, что
мы с ним достаточно быстро
справимся. Так как упражнения, данные ниже,
взаимно дополняют друг друга.
Примеры из обзорного задания №1 (не больше 5
минут)
Найдите прилагательное, объединяющее приведённые ниже
выражения:
1. Сезон без туристов ***препятствие (обстоятельство), мешающее
развитию*
фигура высшего пилотажа Нестеров
2. «Руслан и Людмила» ***
18.00***6 век
3. Книга, куда заносятся редкие, нуждающиеся в защите, виды
флоры и фауны
*** армия в СССР с 1918 до 1946 гг. *** международная
медицинская
организация *** революционное знамя
Примеры из обзорного
задания №2 - Найдите прилагательное, имеющее следующие
значения: (не больше 5
минут):
1. телячье* полярный *контрреволюционная *географически *европейская
*
неисследованный
2. сумасшедший* предупреждающий* императорский*
азиатский* совсем неопытный
3. защищающий* революционное* кетовая *красивый*
праздничный*
коммунистический*
Слова (как и химические элементы) м.б. и
сильными и абыми; т.е. могут
подчинять себе другие слова и м. б.
подчиняемыми. В химии это называется
валентностью. Не будем и мы менять
терминологию.
Вышеприведённые задания убедительно доказывают, что
валентность
существительных намного сильнее валентности прилагательных. Во
второй книге,
которая уже почти готова к печати, подробно разбирается
валентность фраз,
предложений.
Отвечая на вопросы теста, нам будет
необходимо составить несколько (число
прилагательных специально не
указывается) таблиц по типу: Красный
АРМИЯ И
ГВАРДИЯ
СОВЕТСКАЯ (С 1018 ДО 1946 ГГ.)
В
ПОЛИТИКЕ
КОММУНИСТИЧЕСКИЙ
ИКРА
КЕТОВАЯ
ДЕВИЦА
КРАСИВАЯ
ЗНАМЯ
РЕВОЛЮЦИОННОЕ
ДНИ
КАЛЕНДАРЯ
ПРАЗДНИЧНЫЕ
КАРТОЧКА В ФУТБОЛЕ
УДАЛЯЮЩАЯ
КНИГА
ЗАЩИЩАЮЩАЯ ЦЕННЫХ, РЕДКИ ЗВЕРЕЙ
И
РАСТЕНИЙ
КРЕСТ
МЕЖДУНАРОДНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ
Делая упражнения из обзорного теста, не
забывайте, что
1. Одни и те же прилагательные могут быть как антонимами, так
и синонимами,
всё зависит от слов, с которыми они сочетаются: красный и
зелёный –
антонимичны, если мы говорим о светах светофора и синонимичны, если
мы
говорим об Америке. Доллары США уже давно в народе прозвали
зелёненькими.
Т.е. зелёный (сугубо в денежном вопросе) = американский.
Однако, и красный
тоже синонимичен слову американский . т.к. кольцо,
символизирующее
американский континент на фланге МОК –
красное.
Совершенно разные цвета могут быть синонимичны, и всё опять
зависит от тех
слов, с которыми они сочетаются. Что можно сказать о человеке,
которому явно
не хватает опыта?
жёлторотый юнец = молодо – зелено = все,
что он делает, пошито белыми
нитками = красный от стыда
неопытный =
( красный = жёлтый = зеленый = белый).
Цветовая гамма в выше
приведённых сравнениях – вопрос далеко непраздный.
Явно не стоит
использовать пример № 2 на конференции экологов. Ведь «В
повседневной,
рутинной жизни мы общаемся в основном с помощью голосовых
связок. Голос - наш
инструмент. Инструмент, на котором можно играть. А,
следовательно, нужно
уметь его настраивать ...»
Цветовые оппозиции:
Шахматы: белые –
чёрные;
Греко-римская борьба: красный – синий;
Игровые виды спорта
/футбол, хоккей/ светлая форма – тёмная. Причём выбор
формы всегда за
гостьями
Большая редкость. – белая ворона; красная ртуть; чёрная
жемчужина.
Настроимся же на упражнения обзорного теста № 2. Но прежде
сформулируем
Закон химического модально-поступательного движения
слова
Белое, вступая в сочетания с другими, более
сильными словами, может
стать чёрным, а чёрное
белым.
Характер модально-поступательного движения
слова – прилагающий, легко
изменяющий свою суть. Т.к. слово вступает в
контакт с совсем другими, более
сильными по сути своего поступательного
движения, словами.
![]() |
![]() |